主に日常とぱにぽにを書くブログです!


by xxavanxx
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28

翻訳遊び

ぱにらじだっしゅ!のなかで一度日本語を外国語にして、それを日本語に戻す
第三外国語
が流行っているそうだ。
ということで、新しいカテゴリ作って俺もやってみることにした。
ちなみに翻訳はYahoo!翻訳を利用するものとする。
まずは、「機動戦士 ガンダム SEED DESTENY」。いわゆる種死である。
英訳すると「Mobile Suit Gundam SEED DESTENY」、またそれを日本語に戻すと・・・

「移動スーツGundamの種DESTENY」

ありゃりゃ。なんか緊張感がないタイトルになっちゃったなぁ~。でも、これが醍醐味なのだ!
では次は、ぱにぽにだっしゅ!最終話の「一寸先は闇」で。
英訳すると、「No one knows what may happen tomorrow」。
戻すと・・・、

「誰も、何が明日あるかもしれないかについてわかりません」

もはや文である。ひねりようのない文になってしまっている。そもそも、「誰も」はどこから?
それでは3つめは、最近エンタで話題の芸人、「桜塚やっくん」。
英訳すると、「Cherry tree mound やっくん」。「やっくん」が平仮名だ。
日本語に戻すと・・・

「桜の木マウンドやっくん」

アハハハハハハハハハハハハwメチャクチャだ~www

ふぅ・・・・・
ま、とりあえず今日はこのくらいにしときます。ネタ探しです。
じゃ、ノシ!

今、「ロンQ!」見てるが出川ほんとにバカだな。 [ランキングオンライン]

P.S.「表の裏は表」はNoだろ!裏だから!
[PR]
by xxavanxx | 2006-03-12 17:15 | 第三外国語